太阳成集团tyc9728
 集团首页 | 关于我们 | 公司产品 | 团队建设 | 党群工作 | 学生工作 | 人才招聘 | 员工会 | 信息公开 
站内搜索:
 
  团队建设
 科研立项 
 科研成果 
 学术交流 
 
  学术交流      

当前位置: 集团首页>>团队建设>>科学研究>>学术交流>>正文

广东外语外贸大学莫爱屏教授应邀莅临公司讲学
2020-12-11 11:55  

12月10日下午4:30,广东外语外贸大学国家级同声传译实验教学中心主任、博士生导师莫爱屏教授受邀莅临公司,在雨母校区崇礼楼模拟联合国同传会议室为太阳成集团tyc9728全体师生做题为“文化外译的语用三元互动模式”的精彩讲座。本次讲座为太阳城集团合并组建20周年暨建校62周年系列学术讲座。讲座由副经理刘彬主持,太阳成集团tyc9728部分师生到场聆听学习。

讲座开始,莫爱屏教授首先介绍了三元互动模式的概念,即“语言-语境-交互者”,而语用学框架下的三元互动模式则是“交际者-语言-语境”。接着,莫教授对讲座主题展开具体阐述。他从引言出发(主要分为基础、关键、目的、内涵四个部分),依次展开,和在场师生一起探讨了关于文化外译的语用三元互动模式。探讨内容主要包括以下四个方面:文化与文化外译的内涵,文化传播与文化外译研究,文化外译的语用互动模式,文化精品翻译的语用原则与策略等。莫教授把语用学和翻译研究进行细致的分析比较,并得出结论:语用学和翻译研究因涉及共同研究对象而互相联系,又因各自研究方法和侧重点不同而相互区别;以研究人们动态行为特征为核心的语用学理论,对翻译研究具有指导作用,而翻译研究的成果为语用学理论向纵深发展和完善提供佐证。此外,他再次强调了文化外译的重要性——我们要深信文化外译有助于推进中华文化“走出去”战略的顺利实施,树立文化自信,抓好文化软实力。莫教授主要从事口译研究、语用翻译研究、文化外译等研究方向,在其炉火纯青的专业知识背景下,他将固化的概念用简单动态化的风格阐释,言辞风趣幽默,讲座氛围轻松愉悦。

会议接近尾声,副经理刘彬高度赞扬了莫教授在语用学方面的造诣,并总结道:“中华文化典籍的外译不是一个简单的语言的问题,而应该是一个文化的传播,我们要把今天所学习的内容付诸于实践,共同努力,在文化外译方面取得更大的成就”。本次讲座加深了公司师生对文化外译的认识,拓展了知识面,活跃了公司学术氛围。

关闭窗口
教育部政府门户网站 | 湖南省教育厅 | 湖南省大学生就业... | 太阳城集团就业创业网 | 中国研究生招生信息网 | 北京外国语大学 | 广东外语外贸大学
版权所有©太阳成集团(tyc9728-VIP认证)唯一官方网站  建议使用1024*768分辨率浏览
地址:中国 湖南 衡阳 常胜西路 邮编:421001